Mehmed Uzun'un Kürtçeye çevirdiği Nobel Edebiyat Ödüllü Harold Pinter'in "Dağ Dili" oyunu ve Mehmed Uzun'un "Kahramanın Ölümü" adlı uzun şiiri "Bir Dilin Ölümü" olarak çapraz kurguyla Kürtçe sahneleniyor.
Tiyatro Avesta'nın 26 Şubat saat: 19.00'da Bilgi Üniversitesi Dolapdere Kampüsü, BS2 salonunda sahneleyeceği oyunun yönetmenliğini Aydın Orak üstleniyor. Bilal Bulut, Şengül Özdemir, Perihan Adalmış ve Aydın Orak'ın rol aldığı oyunun müzikleri Kürt rockçu Ciwan Haco'ya ait. Oyunun ışık tasarımı Ahmet Çay, kostüm Sezgin Aydın, yönetmen asistanı Sait Külen, plastik makyak Soner Caner ve fotoğraflar Metin Dağ'a ait.
Aydın Orak'ın iki oyunu çapraz kurguyla farklı bir tiyatro anlayışıyla Kürt Tiyatro sahnesine yeni bir deneme kazandırıyor. Kürt romanının en önemli isimlerinden biri olan Mehmed Uzun'un bu uzun şiiri "Mirina Egîtekî" ilk kez Harold Pinter'in "Dağ Dili" oyunuyla paralel bir şekilde sahnelenecek. Yerli ve yabancı bu iki yazarın iki eseri aynı sahnede hayat bulacak. Kaderin cilvesi olsa gerek her iki büyük yazar da kanser hastalığından dolayı yaşama veda etti. Tiyatro Avesta Musa Anter'in hayatını anlatan "Araf" oyununun sahnelemesini de devam ediyor.
HAROLD PİNTER'İN "DAĞ DİLİ" KÜRTÇEDE
Harold Pinter, 1985 yılında Türkiye'ye geldiğinde Diyarbakır Hapishanesi'nin ziyaretinden sonra ülkesine döndüğünde bu oyunu ele alır. Kürtlerin dili ve kültürü üzerindeki baskılar onu bu oyunu yazmaya yöneltti. "Dağ Dili" olduğu gibi Kürtçe yasağını konu ediniyor. Bilinmez bir ülkede yaşayan, "dağ"lı bir ana, tutuklu oğluyla görüşme sırasında kendi ana dilinden başka bir dili 'bilmediği' için konuşamaz. Görüşme sırasında kendi dilinde ancak, 'Ekmek getirdim', 'Elma getirdim' diyebiliyor. Gardiyan'ın sertliğine maruz kalan yaşlı kadın, sonra da ölür. "Dağ Dili"nden birkaç diyalog şöyledir; "Dinleyin şimdi. Sizler dağdan geldiniz. Dinliyor musunuz beni? Sizin diliniz yok, ölmüş. Yasak. Burada sizin dağlı dille konuşma izni yok. Kendi adamlarınızla kendi dilinizle konuşma yok. Yasak. Anlaşıldı mı? Konuşamazsınız kendi dilinizle. Kanunen yasak. Resmi dil neyse onu konuşursunuz. Burada bir tek o dile izin var. Kendi dağlı dilinizle konuşmaya kalkarsanız, çok fena ceza yersiniz."
"MIRINA EGÎTEKÎ" İLK KEZ TİYATRODA
Mehmed Uzun'un gerçek bir olaydan esinlendiği "Mirina Egîtekî / Bir Yiğidin Ölümü" adlı uzun şiirinde yiğitlik destanı olarak gerçekliğini koruyor. Bütün savaşçı kültürlerde ortak olan yiğitlik teması şiirsel bir dille öykü ile kurgulanarak anlatılmış. Aynı zamanda Kürtçenin naçizane kelimeleri ile zenginliğinin sergilenmesi açısından şiir başarılı bir çizgide ilerliyor.
"Yiğitlik, Ölüm, Aşk, Ana Sevgisi, İhanet, Kahramanlık, Dünya, Baba, Kardeş, Yokluk, Çocukluk, Arkadaş, Türkü, Rüya, Bahar, Dağlar, Su…" gibi temaların içerisinde olduğu "Bir Yiğidin Ölümü" adlı şiir, militarizmin kuşatması altında sıkışıp kalan beş militanın hikâyesini anlatıyor.
2003'TEN BU YANA TİYATRO AVESTA…
Aydın Orak ve Cihan Şan'ın kurduğu grup, 2003 yılında "Bir İhsak'sın Bir Cemil" oyunuyla Tiyatro Avesta adını alır. Grubun ilk Kürtçe oyun denemesi olan "Bir Delinin Güncesi" N. Gogol'un ünlü klasiğini Kürt Tiyatrosu'na uyarladı. Daha çok özel ve deneysel oyunlar için bir araya gelen grup, daha sonra Aziz Nesin'in "Sen Gara Değilsin" adlı eserini Kürtçeye çevirdi. Tiyatro Avesta oyunlarını Uluslararası Ankara Tiyatro Festivali ve Batman-Hasankeyf Festivali olmak üzere yurtiçi ve yurt dışı birçok kez turne düzenledi. "Araf / İki Ülke Arasında" adlı oyunu birçok ilde sahneledi. Musa Anter'in yaşamının anlatıldığı "Araf/ İki Ülke Arasında" İstanbul İsveç Başkonsolosluğu'nun desteğiyle sahnelendi. Bu oyunun sahnelenmesine devam ediliyor.
"Mirina Zimanekî / Bir Dilin Ölümü" adlı oyun 26 Şubat Perşembe günü, saat: 19.00'da Bilgi Üniversitesi- Dolapdere Kampüsü, BS2 Salonu'nda galası gerçekleşecek.