Güngör Dilmen'in ben "Ben Anadolu" adlı yapıtı Kültür ve Turizm Bakanlığı'nın TEDA Projesi kapsamında ve Roma Büyükelçiliği'nin katkılarıyla İtalyancaya çevrildi. "Ben Anadolu" İtalyanca dilinde basılan ilk tiyatro eseri oldu.
"Io Anatolia " adıyla İtalyan yayınevi Editoria&Spettacolo'dan çıkan kitap,dün gece Roma Kültür ve Tanıtma Müşavirliği tarafından Veneto Caddesi'ndeki Majestic Otel'de düzenlenen basın toplantısı ile İtalyan sanatseverlerin beğenisine sunuldu. Tanıtım etkinliğinde İtalyan aktris Cristina Golotta eserden çeşitli bölümler okurken, Türkiye'nin Roma Büyükelçisi Uğur Ziyal de yaptığı konuşmada "İtalya'da Türkiye ve Türk kültürü konusunda artmakta olan bir ilgi var. Türk ve Anadolu kültürünün İtalyan kamuoyunca daha yakından tanınmasıyla ön yargılar ve yanlış anlaşılmalar aşılacaktır" dedi. Tanıtım etkinliğine kitabın yazarı Güngör Dilmen'in yanı sıra çevirmeni İclal Aydın Margariti de katıldı.
Tiyatro yazarı Güngör Dilmen'in yazdığı Ben Anadolu adlı eseri İtalyanca'nın dışında, İngilizce, Almanca ve Fransızca'ya da çevrilmiş ve birçok ülkede yayınlanmıştı.
Eserde, Anadolu topraklarında öne çıkmış, tarihin akışını değiştirmiş ya da kadın kimliğini etkilemiş 16 değişik kadının hikayesi yer alıyor. Bereket tanrıçası Kibele ile başlayan oyunda, Hitit Kraliçesi, Troya Başkonutanı'nın karısı, bir erkeğe aşık olduğu için suçlanan Amazon, Bizans İmparatoriçesi Theodora, İlk kadın tarihçi Anna, Orhan Gazi'nin karısı Nilüfer Hatun, Nasreddin Hoca'nın karısı, Şair Nigar Hanım, Halide Edip, Anna Komnena, Puduhepa ve Pölüksena'nın hikayelerine yer veriliyor.
Mitolojik çağlardan günümüze, ünlü Anadolu kadınlarının portrelerinden oluşan bu 16 kadın genellikle bir iç hesaplaşma ya da karar anını yansıtan kısa öykülerle sunuluyor.